close

「寄明月 英文版」

 

 

 

 

詞:李懋揚(T2o)/李子聰(J.Korhonen)
曲:李懋揚(T2o)
編曲:紀粹希(G-Tracy)
後期:中凰音樂(ZHONGHUANG MUSIC)
OP:齊鼓文化(QIGU CULTURE)
英文翻譯:洛雨韻


Inside the archaic lane I passed by
穿過古街中的小巷
Saw you were glowing in the sunlight
便見你燦爛若驕陽
The way you and I caught at first sight
此刻目光初次相交
Disturbed my mind every single night
你在每晚擾我心緒
Wish I could fly like a butterfly
盼望能像彩蝶翩飛
Anytime I'll be right by your side
就能常伴在你身旁
My love's as river deep mountain high
我的愛比海深比山高
There ain't no way I can take my time
願耗盡時間更加愛你

Lay under the moonlight
躺臥在月光下
Pray you not to think twice
期望你不會多想
On our page we gon' write
書寫愛的篇章
I'll pray through the night
整夜都仍在祈禱

You're like the stars that light up my sky
你就像星辰照耀我的天空
Wish I could reach you but I'll never realize
願能有碰觸但永不明暸你
You're like a storm that blows up my mind
你就像暴風狂烈地襲擊
I'm losing all control but I feel it's right
我失去控制但這才正確
You got my heart and soul electrified
你讓我的身心皆被觸動
I'm giving all my might dying to survive
用盡全力劫後復生
You cast a shadow right on my life
在我生命映上身影
Take all the rays of light to another side
每個角落刻印光芒


Like standing on the end of a line
就像站立在道路終點
Pride's hanging on the edge of your lies
自豪不因謊言而動搖
Despite of all the times that I've tried
儘管我已用盡時間奮鬥
You've fought so hard to keep me in line
你卻致力讓我回到常規


I'll give you all that I have inside
我願為你傾盡所有
I'll take you down to the paradise
我願攜你前往天堂
My feelings for you can't be disguised
用情至深並非虛假
I'm not the one you should left behind
我不是你能拋下的


Pray under the moonlight
月光下祈禱
It takes time to get right
耗費時間尋求正解
Will never compromise
絕不會妥協
Till stars come aline
直到星辰出現天際


You're like the stars that light up my sky
你就像星辰照耀我的天空
Wish I could reach you but I'll never realize
願能有碰觸但永不明暸你
You're like a storm that blows up my mind
你就像暴風狂烈地襲擊
I'm losing all control but I feel it's right
我失去控制但這才正確
You got my heart and soul electrified
你讓我的身心皆被觸動
I'm giving all my might dying to survive
用盡全力劫後復生
You cast a shadow right on my life
在我生命映上身影
Take all the rays of light to another side
每個角落刻印光芒

You're like the stars that light up my sky
你就像星辰照耀我的天空
Wish I could reach you but I'll never realize
願能有碰觸但永不明暸你
You're like a storm that blows up my mind
你就像暴風狂烈地襲擊
I'm losing all control but I feel it's right
我失去控制但這才正確
You got my heart and soul electrified
你讓我的身心皆被觸動
I'm giving all my might dying to survive
用盡全力劫後復生
You cast a shadow right on my life
在我生命映上身影
Take all the rays of light to another side
每個角落刻印光芒

 

-----

大家好久不見XDDD!

好久沒翻譯了,竟然這首會是我回歸(?)以來的第一首,雖然原曲是中文歌曲

 

 

可是翻譯的時候還是困擾了一下,該怎麼翻譯才會比較通順,又能符合歌曲原意呢XD

希望大家能夠喜歡~

洛雨韻 2018.12.21

arrow
arrow
    全站熱搜

    洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()