"Light Pollution 光害"

 
 

洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「弱虫モンブラン 膽小鬼蒙布朗」

 

【mont blanc】弱虫モンブランを英語で歌ってみた【まど@実写リロ】

洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「空中アクアリウム 空中水族館」

 
 

洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「天ノ弱 彆扭鬼」


【アンサーソング Ver.】「天ノ弱」を英語で歌ってみた【Mes】

music: 164P
英語歌詞: Mes
英文翻譯:緋玥嵐(jsps50322)

[Intro]
Let me try to find a way to tell you
讓我找到方法去告訴你
all the feelings hide inside my broken heart.
所有深藏在我破碎內心的感受。
If you could be a friend that I could reach for,
如果你能成為我可以碰觸到的朋友
there's nothing more that I would ever hope for
那麼就再也沒有別的我想要的願望了。
Every step I've decided to move on,
每個我決定去移動的步伐,
the strength of your hands always pulling me back.
你雙手的力量一直讓我回到原處。
This is once I will ever want to break out.
這是第一次我想要去打破。
Let me sing you an upside down love song.
讓我為你唱首顛倒的情歌。

[Verse 1]
Hundred thousand miles away from you,
離你十萬公里遠,
aint no sunshine warming up the orange cloud.
沒有陽光溫暖橘色雲朵。
Hundred thousand minutes without you,
沒有你的十萬分鐘,
aint no any other one could take your place.
沒有任何人可以取代你的位置。
Nothing reminding me of your presence,
沒有什麼能夠提醒我你的存在,
if only my mind keeps on lying to my heart.
如果只有我的內心一直在欺騙我的心靈的話,
There'll never ever be a turning back,
那麼就永遠都不要回頭,
After leaving all the footprints in your land.
在留下所有足跡在你的國土上之後。

[Bridge]
Taking rides on merry-go-round,
坐上旋轉木馬,
all my thoughts and emotions are spinning 'round 'n' 'round.
所有我的想法與情感都轉呀轉呀地。

[Chorus]
Now I give you my love, tightly clutched in your hands.
現在你擁有我的愛,在手中緊緊抓著。
Tell me would you ever try your best to keep it forever.
告訴我你有沒有盡力去試著永遠持有它。
If your feelings' fading as our clock counting down I know..
如果你的感情將會消逝,當我們的鐘在倒數計時時,那麼我知道了…
It's time to let go
是時候放手了

[Verse 2]
Let me figure out my mind and tell you
讓我瞭解我的心再告訴你
all the words I have inside my broken heart
所有深藏在我破碎內心的言語
If your voice can bring you closer to me,
如果你的聲音可以帶你更加靠近我,
then tell me why the hell I wanna meet you so bad.
那麼就告訴我究竟是為什麼我如此想要見到你。
You should know for sure that I would break down,
你應該確切知道我會破壞一切,
if I'm the only one who can't step into your world.
如果我是唯一不能走進你世界的人。
Everytime I've decided to move on,
每次我已經決定去移動的時候,
the presence of you always holding me back.
你的存在總是要我回來你身邊。

[Bridge]
But this is it, I will not wait. No more.
但是這就是原因,我不會再等你。不再等待。
You have been granted enough chances by now.
你已經允許夠多的機會了。
Run through thousand miles to come see me,
穿越千山萬水來見到我,
Break through chains and walls to come get me,
打破枷鎖高牆來得到我,
What you waiting for? The world will never disappear!
你還在等什麼?世界永不消失!

[Chorus]
Now my journey begins, would you take a ride with me?
現在開始我的旅程,你會在我身旁嗎?
You and I together, there's nothing can go in between us.
你和我一起,我倆之間不會有其它的阻礙。
Overwhelmed, I'm breathless. It's the very last time I know..
被壓倒的我呼吸困難。這是最後僅存的時刻,我知道的…
Cut it out you natural-born coward!
停止你這天生的膽小性格!

[Chorus]
Now I give you my love, give you all of my heart.
現在我給你我的愛,給你我所有的心。
Look me in the eyes and promise me you'll cherish forever.
用雙眼看著我並承諾我你會永遠珍惜它。
Don't go lying to yourself, making a fool outta yourself I know..
不要欺騙你自己,不再當個傻子,我知道的……
You won't let me go.
你不要讓我走。
It is time now.
是時候了。


--------
アンサーソング,answer song,答歌,就是把答案、想法寫在歌詞裡面的一種歌
DC桑的就是男生版的想法,Mes桑的就是回答


【DC】天ノ弱合わせてみた【Mes】
兩個人的版本合在一起
不知道為什麼我覺得Mes桑的比DC桑的還要清楚能懂得多.....(抹臉)

 
洛雨韻 修改於2014.01.15

洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

「天ノ弱 彆扭鬼」


【英語で】天ノ弱【歌ってみた】

music: 164P
英語歌詞: DC
英文翻譯:緋玥嵐(jsps50322)

[Intro]
Let me scream out the wishes that I felt
讓我大喊出我想要的願望
From the very bottom of my broken heart.
來自非常底層的我破碎的心。
If I could be a friend you can reach out
如果我能夠成為你可以碰觸到的朋友
Theres nothing more that I would ever hope for.
那麼就再也沒有別的我想要的願望了。
Every step you’ve decided to move on
每個你決定去移動的步伐
Can’t imagine my hands to be holding you back
不能想像我的雙手能阻礙你
This is once I will ever break a promise
這是第一次我將去打破承諾
Let me sing you an upside down love song
讓我為你唱首顛倒的情歌

[Verse 1]
A couple of miles around here in the wastelands,
距離這裡許多公里的那一個荒漠
Today was a war between the Zeus and Apollo.
今天曾經是宙斯與阿波羅的戰爭
A day back with plenty some time in hands
時間在手中回返至過去的時光
I tried to make the best of it and had lot of fun.
我盡力試著從中得到些許樂趣
Nothing reminded me of your presence
沒有什麼能夠提醒我你的存在
Or was it my mind that played a game with my own heart
還是這是我的心靈和跟我的內心在玩場遊戲
Maybe there is already no turning back
應該已經不能回去了
Maybe you left the biggest footprint in my land
你應該留下最大的足跡在我的國土之上

[Bridge]
Spinning round and around like a horse in the playpark
就像馬兒在遊樂園轉呀轉呀的
I’m going crazy like a fool in the air
我在空中像一個傻子變得瘋狂

[Chorus]
Now that I have your love, tightly clutched in my hands
現在我擁有你的愛,在手中緊緊抓著
Tell me if there is a place in the horizon where I can perish it forever
告訴我如果有個地方在地平線那邊,那麼我就可以永遠消滅掉這份愛
If your feelings could fade as our clocks count down then I know..
如果你的感情將會消逝,當我們的鐘在倒數計時時,那麼我知道了……
Its time to let go
是時候放手了

[Verse 2]
Let me scream out the feelings to show you 
讓我對你大喊出我的感受
The lyrics from the very bottom of my broken heart.
歌詞來自於非常底層的我破碎的心。
Your intuition bleeded through my empty book
你的直覺在我空白的書本上流出血
Made me cry chipped my heart like a whisky glass.
讓我哭泣使心弄出缺口就像個威士忌酒酒杯。
Colorless picture dressed you in a widow suit
蒼白的圖案在一個寡婦裝装扮著你
Tested my affection my attention then my memoir.
測試著我的影響、我的專注,還有我的自傳。
Tied to a yarn of naiveness
繫緊天真的絲線
I couldn’t make the call to cut it or not
我不能讓呼喚被切斷與否

[Bridge]
Who’d know how someone can judge an emotion so
誰知道是否有人能夠評斷感情到底是如何的
I can’t believe myself neither one of them
我不相信自己,也不相信他們中的任何一人
Phrases taught me to read between the lines
樂句教導我去閱讀它們之間的行句
Paradigms and Prototypes are the lies.
範例與標準都是謊言。
Wait till the world disappear should I?
我該等到世界消失嗎?

[Chorus]
Now your journey wont stop, my feet chained to the walls
現在你的旅程不會終止,我的雙腿被束縛在牆上
Is there a way to fit us both in a picture, I’ll paint a bridge to get across?
在圖中是否有適合我們彼此的方法,讓我畫道橋梁去通過?
Overwhelmed I’m breathless yet still lying to myself
被壓倒的我呼吸困難,卻仍對自己說著謊
They called me a natural-born coward.
他們稱呼我是天生的膽小鬼。

[Chorus]
Now that I have this love, already placed in a box
現在我擁有這份愛,已經將它放置在盒中
Tell me if there is a person in the horizon who’d take it away from us
告訴我如果有人在地平線那邊,誰可以拿走讓它離開我們
I’ll stop lying to myself, making a fool out of myself I know..
我會停止欺騙自己,我知道的,不再當個傻子…
I can’t let you go
我不要讓你走
Is it time?
是時候了嗎?
------
DC桑的版本好難翻。・゚・(ノД`)・゚・。
不只是有自創的詞,還有微妙的文法
雖然說外國人文法都不care的.....

其實最微妙的應該是youtube比nico早up一天(?!)
因為DC桑比Mes桑up時間還要早,所以先翻DC桑的這樣

 
洛雨韻修改於2014.01.15

洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

"This Will Be The Day 這將會是那天"

翻譯:洛雨韻

洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

"Never Say Never 永不放棄"

 

洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

"Summer Paradise"



洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

"Summer Paradise"



洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

"Summer Paradise" *



洛雨韻(。・ω・。)ゝ 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()

找更多相關文章與討論